Ruská poetka Achmatovová o období stalinizmu: Úsmev mali iba mŕtvoly

Autor: Roman Kebísek | 27.10.2019 o 11:10 | (upravené 6.11.2019 o 9:28) Karma článku: 0,00 | Prečítané:  1623x

Anna Achmatovová písala pred nástupom Stalina hlavne o sklamaní v láske, po jeho nástupe najmä o hrôzach doby. Tieto básne si však zo strachu nenechávala zapísané, ale učila sa ich naspamäť. Na papier ich dala až po smrti vodcu.

 

Pre mladú Achmatovovú bola typická poézia o sklamaní v láske - a ofina
V r. 1913 napísala Anna Achmatovová (1889-1966) svoj básnický autoportrét - ženy, ktorá prežila citové sklamanie. Zmienila sa v nej aj o svojej ofine - vonkajšom znaku, ktorý bol pre ňu v tej dobe typický:

На шее мелких четок ряд,
В широкой муфте руки прячу,
Глаза рассеянно глядят
И больше никогда не плачут.

(Na krku rad drobných ružencových korálok,
v širokom rukávniku ruky skrývam,
oči roztržito hľadia
a viac už neplačú.)

И кажется лицо бледней
От лиловеющего шелка,
Почти доходит до бровей
Моя незавитая челка.

(A zdá sa, že tvár je bledšia
ako fialovejúci hodváb,
takmer dosiahne na obočie
moja rovná ofina.)

И не похожа на полет
Походка медленная эта,
Как будто под ногами плот,
А не квадратики паркета.

(A nie je podobná na let
chôdza pomalá táto,
ako by bola pod nohami plť,
a nie štvorčeky parkiet.)

И бледный рот слегка разжат.
Неровно трудное дыханье,
И на груди моей дрожат
Цветы небывшего свиданья.

(A bledé pery zľahka pootvorené.
Nepravidelne ťažký dych,
a na mojej hrudi sa chvejú
kvety stretnutia, ktoré nebolo.)

Achmatovová: O nádej menej, o pieseň viac 
O nádej menej, o pieseň viac - metafora, ktorá je nielen obrazom z konkrétnej ľúbostnej básne Anny Achmatovovej, ale mohla by byť všeobecným princípom básnickej tvorby. Je z jej osemveršia z r. 1915:

Я улыбаться перестала,
Морозный ветер губы студит,
Одной надеждой меньше стало,
Одною песней больше будет.
И эту песню я невольно
Отдам на смех и поруганье,
Затем, что нестерпимо больно
Душе любовное молчанье.

(Prestala som sa usmievať,
Mrazivý vietor pery chladí,
je o jednu nádej menej,
bude o jednu pieseň viac.
A túto pieseň mimovoľne
vydám na smiech aj potupenie,
lebo je neznesiteľne bolestivé
pre dušu ľúbostné mlčanie.)

Achmatovovej exmanžela, otca jej jediného dieťaťa zastrelili
V r. 1910 sa Anna Achmatovová vydala za básnika Nikolaja Gumiľova, r. 1912 sa im narodil syn Lev. Vzťah manželov sa však fakticky rozpadol r. 1914, formálne sa rozviedli r. 1918. Stále ich však spájal syn, spoločná minulosť, poézia či známi. Nikolaj Gumiľov mal negatívny vzťah k nastupujúcemu komunistickému režimu po r. 1917 - 3. augusta 1921 ho napokon zatkli za údajnú protištátnu činnosť a ešte v ten istý mesiac spolu s ďalšími 60-timi "spolusprisahancami" zastrelili. Nevie sa presne kedy a kde. Anna Achmatovová podľa slov jej biografky a priateľky Lidie Čukovskej jej o možnom mieste popravy v roku 1962 povedala:

Zastrelili ich blízko Berngardovky (pri Petrohrade), pri Irinovskej železnici. Jedni známi mali práčku, ktorej dcéra bola vyšetrovateľka. Tá práčka im to povedala a dokonca ukázala miesto podľa slov dcéry. Hneď tam išli a videli zem udupanú čižmami. Dozvedela som sa o tom po 9 rokoch a išla som tam. (...) Keď som tam prišla, všade rástli vysoké biele kvety. Trhala som ich a myslela si: "Iní prinášajú na hroby kvety, ale ja ich z hrobu trhám".

Nástup Stalina a uväznenie syna Achmatovovej
Približne od príchodu Stalina na čelo krajiny tvorba Anny Achmatovovej prakticky nevychádzala. Naozaj bytostne ju ale vláda Stalina zasiahla pri politickom prenasledovaní jej jediného syna Leva Gumiľova - de facto za nič, resp. za to, že jeho matka bola známa poetka, no nebola v službách režimu, a jeho otca, básnika Nikolaja Gumiľova, zastrelili v roku 1921 za protisovietsku činnosť. Syna Leva Gumiľova odsúdili po prvý raz ako 23-ročného študenta histórie v roku 1935. Anna Achmatovová sa obrátila listom s prosbou o synovo prepustenie priamo na Stalina. Leva prepustili. V roku 1938 jej syna opäť zatkli. Achmatovová sa všemožne snažila dostať ho opäť z väzenia, opäť písala Stalinovi, ale nepodarilo sa jej to - Leva poslali na 5 rokov nútených prác na Sibír.

Achmatovová chlapcovi od susedov, ktorého zabili vo vojne: Zaklop mi!
Anna Achmatovová žila v Leningrade (premenovanom Petrohrade) v dome, kde citovo prilipla k deťom susedov, obzvlášť k Valerijovi Smirnovovi z rodiny alkoholika. V roku 1941 ju evakuovali z Nemcami obkľúčeného Leningradu do Moskvy; potom odišla do Taškentu. Keď sa v roku 1942 dopočula správu, že počas ťažkej nemeckej blokády Leningradu zahynul po bombardovaní obytných štvrtí nemeckým letectvom aj Valerij Smirnov, s ktorým sa hrávala, opatrovala ho, čítala knižky a bránila ho pred bitkami a krikom opitého otca – veľmi ju to ranilo. Ťažko si vedela predstaviť, že chlapec už nežije a veľmi si želala opäť počuť búchanie jeho malej ruky na jej dvere. Napísala mu takmer rozprávkový epitaf, že na jeho návštevu bude stále čakať - len posledný verš je nečakane surový - chce mu umyť krvavú hlávku.  Báseň datovala 23. aprílom 1942: 

Постучись кулачком - я открою.
Я тебе открывала всегда.
Я теперь за высокой горою,
За пустыней, за ветром, за зноем,
Но тебя не предам никогда...
Твоего я не слышала стона,
Хлеба ты у меня не просил.
Принеси же мне веточку клена
Или просто травинок зеленых,
Как ты прошлой весной приносил.
Принеси же мне горсточку чистой,
Нашей невской студеной воды,
И с головки твоей золотистой
Я кровавые смою следы.

(Zabúchaj pästičkou - ja otvorím.
Vždy som ti otvárala.
Teraz som za vysokou horou,
za púšťou, vetrom, páľavou,
ale teba nezradím nikdy...
Nepočula som tvoj ston,
chleba si odo mňa neprosil.
Prines mi vetvičku z javora
alebo jednoducho zelené trávičky,
ako si mi minulú jar prinášal.
Prines mi hrstičku čistej,
našej nevskej ľadovej vody
a z hlávky tvojej zlatistej
zmyjem krvavé stopy.)

Stalinistický ideológ Ždanov: Poézia Achmatovovej nie je ľudová
Po 2. svetovej vojne, v roku 1946, vylúčili Annu Achmatovovú z ideologických dôvodov z celoštátneho Zväzu spisovateľov - ako predstaviteľku "vymierajúcej šľachtickej kultúry". Vo vtedajšom režime to pre Annu Achmatovovú znamenalo vážne existenčné dôsledky. Jej tvorbu kádroval Stalinov ideológ Andrej Ždanov (úryvok):

Tematika Achmatovovej je naskrz individualistická. Do úbohosti je obmedzený diapazón jej poézie, - poézie zbesnenej paničky, zmietajúcej sa medzi budoárom a modlitebňou. Základom u nej sú ľúbostno-erotické motívy, prepletené s motívmi žiaľu, smútku, smrti, mystiky, odsúdenosti. Pocit odsúdenosti, - zrozumiteľný pre spoločenské vedomie vymierajúcej skupiny, - chmúrne tóny predsmrtnej beznádeje, mystické prežívania napoly s erotikou - taký je duchovný svet Achmatovovej, ktorá je jedným z úlomkov do večnosti neodvratne miznúceho sveta starej šľachtickej kultúry, "starých dobrých katarínskych čias". (...) Taká je Achmatovová s jej malým, obmedzeným osobným životom, ničotnými prežívaniami a religiózno–mystickou erotikou. Achmatovovej poézia je úplne vzdialená od ľudu.

Achmatovová o stalinizme: Usmievali sa iba mŕtvi
V roku 1949 historika Leva Gumiľova, syna Anny Achmatovovej, opäť zatkli a odsúdili na ďalších 10 rokov v pracovnom tábore. V roku 1950 publikovala 61-ročná Anna Achmatovová oslavné verše na Stalina, no nepomohlo to, Lev bol v pracovnom tábore až do roku 1956, keď ho, až po smrti Stalina r. 1953, rehabilitovali. Následne začala Anna Achmatovová dávať na papier svoje verše o hrôzach z čias stalinizmu, ktoré si desaťročia držala v hlave, lebo sa neodvážila mať ich niekde zapísané. Bola to doba masového zatýkania, väznenia a popráv. Tieto básne o stalinizme, hlavne z 30-tych rokov 20. storočia, zostavila Anna Achmatovová do cyklu, ktorý dostal názov Rekviem. V Rusku, vtedajšom Sovietskom zväze, sa začali rozširovať v samizdate, teda v súkromí až v 60-tych rokoch. V roku 1963 však nečakane vyšli v Západnom Nemecku knižne - bez vedomia Anny Achmatovovej. Ukážka veršov zo zbierky Rekviem, ktoré Achmatovová datovala rokom 1935:

Это было, когда улыбался
Только мертвый, спокойствию рад.
И ненужным привеском качался
Возле тюрем своих Ленинград.
И когда, обезумев от муки,
Шли уже осужденных полки,
И короткую песню разлуки
Паровозные пели гудки,
Звезды смерти стояли над нами,
И безвинная корчилась Русь
Под кровавыми сапогами
И под шинами черных марусь.

(Bolo to, keď sa usmieval
iba mŕtvy, ktorý bol rád pokoju.
A ako nepotrebný prívesok sa hojdal
pri svojich väzniciach Leningrad.
A keď, zblázniac sa od múk,
šli už odsúdených pluky
a krátku pieseň rozlúčky
spievali píšťaly parných rušňov,
hviezdy smrti stáli nad nimi
a nevinné sa zvíjalo Rusko
pod krvavými čižmami
a pod pneumatikami čiernych väzenských áut.)

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

Autorská strana Michala Havrana

Ako sa opovažujete, Vladimír Mečiar? (píše Michal Havran)

Stal sa a ostáva najvýznamnejším klamárom povojnového Československa.

KOMENTÁR PETRA TKAČENKA

Pellegrini robí užitočného idiota tunelárom

Z Naďa sa stal predmet desiatok textov a v pozornosti je aj Balciarov majetok.

Cynická obluda

Z Božej vôle otrava

Fanatický sektár presvedčený, že biblické názory sú objektívnou realitou. Čo môže byť vtipnejšie?


Už ste čítali?